Вообще, надо извиниться за то, что я писал это дольше, чем предполагал - таки в мозгу образовывались совершенно извращённые концепции, которые имели мало отношения к заказанному, скорее всего. Да и получившееся не знаю, имеет ли. Да и заказчик не знаю, когда посмотрит. Ещё сыграли роль долгие медитации на ориентацию нашего дорогого лидера - а если кто мне скажет, что я на этом зациклен, то пожалеет.
Название: Ладони
Жанр: джен (я очень старался, то есть), частично сонгфик
Рейтинг: G (после судорожной борьбы с собой) ну PG, PG...
Пейринг: Темный Лорд (ещё даже не совсем Лорд) в состоянии относительной молодости, Рудольф Лестранж в младшеподростковом возрасте, Рэйнольф Лестранж в эпизодах.
Дисклаймер: деньги не беру, одна из идей глубоко не моя, и вообще, после того, что я сделал с сюжетом, я обязан на нём жениться.
Комментарий: песня Patti Smith "Wave" (точнее, её фрагменты), по желанию заказчика. Ассоциативный ряд до конца убить не удалось. Автор в хиромантии не разбирается, так что это лишь повод Нет, а кто серьёзно думал, что меня интересует хиромантия?;J )
Но что-то в сети я посмотрел.
Кстати, песня - вот.
Предупреждения: намёк на слэш. То есть даже толстый намёк.
читать дальше
- Я не замечал за сыном интереса к Прорицаниям. Он даже не выбрал этот предмет для изучения - в отличие от той же арифмантики, - можно отлично представить, как говорящий слегка пожимает плечами, по давней привычке чуть недоговаривая, хотя в его голосе много той драгоценной искренности, которая в этом кругу достаётся только ближайшим друзьям.
- Это не совсем Прорицания в том смысле, как их преподают в Хогвартсе, - а собеседник качает головой, отмечая фразу едва заметной усмешкой.
Лёгкий звон стекла - задумчивый щелчок ногтём по пустому бокалу.
- Не стану спорить - ты всегда понимал в этом больше меня... Но всё-таки не могу разобраться в твоих мотивах.
- Ты сам говорил, что Рудольф очень похож на тебя, и уже многое сделал - даже мы сделали - чтобы мальчик в итоге выбрал всё правильно. Я полагаю, это ему пригодится - в дальнейшем, - собеседник говорит легко и непринуждённо, но с ним хочется только соглашаться - возражать не возникает никакого желания. Наверняка хозяин дома сейчас кивнул и даже слегка улыбнулся, но это уже нельзя понять по звукам.
Мальчик, разумеется, знает, что подслушивать нехорошо. На этот счёт существуют строгие правила - но ему слишком любопытно узнать, о чём разговаривают взрослые. Мистер Риддл - частый гость в доме отца и его школьный друг, и иногда разговаривает с мальчиком и его братом, но всё-таки мальчик - которого зовут Рудольф - считает с некоторых пор, что это совсем не то. Конечно, с ними общаются на равных - отец считает, что это очень полезно - но всё равно не говорят обо всем, что положено знать взрослым серьёзным людям. Рудольф - впрочем, чаще его всё ещё зовут Дольфом - сам серьёзный человек, точнее, отчаянно хочет быть таким.
Так что он облизывает губы, и продолжает внимательно слушать. Пусть не о политике или научных проблемах, пусть о нём самом - всё равно, это очень важно, наверное...
Hi. hi. I was running after you for a long time.
I I was watching you from. . .
Actually I've watched you for a long time.
Дверь открывается неожиданно - и мальчик инстинктивно бросается в сторону, почти убегает. Он не всё продумал заранее, и теперь очень стыдно попасться отцу, ведь он, конечно, ничего такого не скажет и кричать не будет, но посмотрит очень внимательно и скажет, что сын уже взрослый... лучше бы наказал, как в детстве бывало.
А ещё ему не хочется, чтобы всё это видел отцовский друг. Этот умный, красивый и уверенный человек, которым Дольф искренне восхищается. У мальчика из этих достоинств - только ум, да и то ум надо уметь, как говорят, "правильно применять"...
И вот опять он задумался о своём - и в результате едва поднимается, сбив по дороге то ли столик, то ли что-то ещё и очень неудобно упав. Мальчик достаточно неловок и не любит спорт. А когда понимается, слышит тот самый голос, от которого хотелось бы провалиться сквозь землю.
- Молодой человек, убегать вам не стоило, - голос практически без тени эмоций, очень ровный хороший голос.
- А где отец? - невпопад спрашивает мальчик, хотя видно, что уже не это волнует его в первую очередь.
- У вашего отца есть работа, так что сейчас он занимается именно ей. Вас, я думаю, он даже не заметил.
А мистер Риддл, значит, заметил. Значит, это действительно что-то важное.
- Вам надо со мной поговорить? Я этого хотел бы. Правда, - неожиданно добавляет мальчик после короткой паузы. Как будто бы это он сам гнался за отцовским гостем, желая поближе на него посмотреть.
- Надо, - спокойно соглашается тот, - И иметь такое желание весьма похвально. Значит, ты хочешь учиться, Рудольф? - смена обращения проходит почти незамеченной на фоне положенной на плечо ладони.
- Хочу, - уверенно кивает мальчик.
I like to watch you when you're walking
Back and forth on the beach
Мальчик сидит на ковре и внимательно наблюдает, как мистер Риддл меряет шагами небольшую комнату - от стенки до стенки. У него даже это выходит так, что можно смотреть и не оторваться. Но ещё приходится слушать - шаги неторопливые, размеренные, и голос такой же. Обволакивающий и очень ясный, к тому же.
...- Ты знаешь, что такое хиромантия?... - спросил он мальчика ещё до этого. Дольф уверенно кивнул. Но быстро выяснилось, что знает он только определение и перевод с древнегреческого, и тогда наставник - он попросил сейчас называть себя именно так - начал с удовольствием читать лекцию про зарождение этой науки ещё у магов Древнего Востока. Перед глазами практически встают картинки - движущиеся волшебные картинки с наглядными иллюстрациями. И почему-то даже в голову не приходит задумываться, как такое возможно.
It's real nice to talk to you.
I didn't. i-i-i-i-i . . . how are you? how are you?
У наставника очень приятный голос, но и не только. С ним приятно говорить - гораздо интереснее, чем с теми же сокурсниками или прочими взрослыми, которые упорно не хотят принимать мальчика всерьёз. Мальчик слушает, сидя на том же самом ковре, а он сидит напротив, уничтожая этим дистанцию - легко и непринуждённо объясняя разницу между подходами германской и английской школы. Подводит к выводам, позволяя ученику самому их сделать, и мальчик учится анализировать не стихийно, а по системе, и это, конечно, по сути никакая не хиромантия - краем разума это совершенно ясно - но это совершенно не плохо. Это просто система, одна из многих систем, и если понять, как работает одна, то можно будет понять и другие. Система, где каждый элемент связан со всеми прочими и надо уметь видеть их комбинации. Видеть и понимать. Голос наставника обволакивает, а откуда-то из глубины души мальчика накрывает странное чувство радости - как будто нашёл то, что у него не отнимет больше никто.
- Как ты думаешь, эта наука применима в жизни? - вопрос настигает внезапно.
- Я... не знаю, наставник, - слова почему-то застревают в горле, трудно говорить о чём-то личном, касающемся только его, его самого. - А вы - часто пользуетесь этим? - внезапно нашедшийся вопрос, возможно, произносится даже быстрее, чем надо.
- Я? - лёгкая усмешка на красивом лице. - У меня есть...другие способы, Рудольф. Но тебе это всё действительно будет полезно уметь применять.
I saw I saw you from your balcony window
And you were standing there waving at everybody -
It was really great...
На самом деле, линии на руке - это не самое важное.
Конечно, они многое говорят о человеке и могут дать ключ к характеру. Но это если человек сидит рядом, напротив - как сейчас наставник, показывающий наглядную картину на ладони мальчика. Это просто пробная попытка, и не самая серьёзная, самое серьёзное уже рассказано чуть-чуть раньше. Ладони рассказывают о человеке не только с помощью линий, бугорков и знаках на них - можно прочитать нужные сведения в жестах, движении пальцев, даже в том, как некто протирает очки или как прикрывает ладонью рот, прежде чем заговорить. Ладони многое говорят сами, даже если не смотреть на линии - они проводят энергию, сродни той, которая и рождает магическую силу. Поэтому пальцы наставника, касающиеся ладони - это почти мелочь. Почти... игра.
- А отцу вы пробовали... так, наставник? - мальчику почему-то очень хочется это знать. Ведь если мистер Риддл так хорошо знает эту науку, то наверняка и отцу когда-то о ней рассказывал, они ведь друзья.
Наставник как-то странно на него смотрит, впрочем, Дольф бы за это ни за что не поручился - в тёмных глазах наставника трудно вообще что-либо разглядеть, если тот сам не хочет.
- Не совсем так, конечно... но пробовал, если тебе интересно, - наконец произносит он. - Иначе трудно узнать, подходит ли человек для совместных дел, для дружбы или любви, для чего угодно. Если не смотреть и не пытаться понять результат. Я пробовал со многими, несомненно - но твой отец подходит лучше всего, Рудольф.
- Многие люди... - пробует мальчик на вкус слова, - и к каждому нужен свой подход?
- Именно. Именно так. Сколько бы их ни было - не упускай главного, не позволяй себе быть невнимательным. Даже одна линия может изменить узор. Ты меня понял?
- Да, наставник, - тихо кивает мальчик.
...but when I was waving to you,
Uh, the way your face was, it was so, the way your face was
It made me feel exactly like we're
It's not that you were just waving to me, but
That we were we were waving to each other.
Чем дольше они занимаются, тем больше мальчику кажется, что всё это не просто так. Он вспоминает подслушанный разговор мистера Риддла с отцом и ещё более убеждается в своих мыслях. Это приятно, даже чуть больше, чем просто приятно - знать, что человек, которым искренне восхищаешься, тоже заинтересован в тебе. Как будто ваши ладони соприкасаются через расстояние, отделяющее вас друг от друга. И как будто это значит чуть больше, чем просто обучение интересным штучкам. Тем более, это ведь не отец просил... И мальчику почему-то именно сейчас не приходит в голову задуматься, что отец и раньше не просил мистера Риддла общаться и с ним, и с братом. Тот делал это сам, когда выпадала возможность и когда ему это было нужно.
Но мальчик всё-таки однажды набирается смелости поднять глаза и спросить, как есть. Ему нужны точные сведения - настоящие, а не просто фантазии.
- В тебе действительно есть кое-что важное. Особенно если ты будешь развивать то, что дано тебе от природы - а дано немало - и использовать это в правильных целях. Можешь дать такое обещание?
Дольф даже слегка удивлён, ведь что ему ещё делать? Он и так учится, и читает книги, и внимательно слушает всё, что говорит отец о политике и своих делах по работе...
- Могу. Обещаю.
- Очень хорошо... А теперь возьми мою руку, и попробуй сказать, что ты видишь на ней.
И невидимые нити соединяют ладони наставника и ученика - одну над другой.
It really made me happy
And. um. i. I just wanted to thank you
Because
You
You really really you made me
You made me feel good
- Спасибо, наставник, - очень отчётливо говорит мальчик. Он уже представляет, как обрадуется отец - отец всегда рад слышать, когда мистер Риддл хвалит любого из сыновей, но в этот раз чего-то добился он, Рудольф. И этим можно гордиться, всё-таки наука, преподанная наставником, известна не всякому и даже в хогвартский курс Прорицаний почти не входит.
Мальчик улыбается, ощущая себе очень довольным и счастливым - и думает, что это, наверное, будет одно из лучших его воспоминаний. Тем более, что наставник тоже благосклонно улыбается, глядя на него - так, как будто бы весьма доволен достигнутым результатом.
Oh no, I'm always doing
Something's always happening to me
Yeah. well. I'll be seein' ya.
Goodbye. bye.
- Только не хвастайся этим, - роняет наставник, уже собираясь уйти. - Это твоё преимущество перед другими, и его очень опасно лишаться.
- Хорошо, я постараюсь, - быстро кивает Дольф, возможно, чуть быстрее, чем надо - чтобы скрыть сожаление. Большая часть того, что он умеет и знает - тоже не вещи, которыми можно похвастаться, разве что на контрольных, а это умение - наглядное и доказуемое. Но если подумать... Если он будет с помощью своей науки знать то, чего не знают другие - это будет преимущество куда реальнее, чем просто фокусы в факультетской гостиной. Наверное.
- Ты понял меня? - мистер Риддл смотрит внимательно, как будто знает в подробностях, о чём думает мальчик.
- Да, понял...
- До свиданья, наставник.
***
Wave to the city
Wave
Goodbye.
Goodbye sir.
Goodbye papa.
Взмах ладони - это очень мало, если подумать.
И достаточно много, если уже знать хотя бы что-то о чтении-по-руке.
Как сказал наставник, не всегда требуется смотреть на линии - ладонь многое расскажет сама.
Мальчик кивает внутреннему голосу, прислонившись щекой к старому дереву. Он стоит в тени, и его не видно тем, кто идёт впереди, уходя вглубь окружающего поместье парка. Сегодня мистер Риддл гостит у них последний день - и перед его отъездом отцу понадобилось что-то с ним обсудить. Что-то очень важное, требующее разговора наедине
Они идут, и ладонь отца почти случайно ложится в ладонь школьного друга так, словно для этого и создана. Словно на свете нет больной мамы, нет брата, нет самого Дольфа - есть только две ладони слишком близко идущих людей и старый парк. Руки сами говорят всё - их жесты и их пальцы, и совершенно неважно, какой формы у любого из них бугор Венеры и есть ли на нём знак креста*.
Наверное, это и есть тот самый наглядный урок. Мальчик очень хотел понять своего учителя, отцовского друга, которым почти восхищался, и понять отца тоже - и наконец многое стало понятным. Не так, как Дольф ожидал, но ведь от этого ничего не меняется, правда?...
- До свидания, мистер Риддл, -
Шепчет мальчик, неслышно исчезая из тени дерева - надо собрать вещи перед отъездом в Хогвартс. Там ещё будет время подумать, какой урок дал ему учитель с помощью этого, и понять, что уважение-то и прочее никуда не делось, только к нему добавилось что-то ещё - взрослое и чуть-чуть горькое.
- До свидания, папа, - это уже не хиромантия, это просто логика, ведь Дольф твёрдо уверен, что отца не увидит до самого вечера.
_____________
* - крест на т.н. бугре Венеры означает верную любовь к одному человеку.