слова

перевод

А вообще, в полном варианте этого стихотворения концовка другая. Точнее, после концовки есть ещё одна строфа. И это, что характерно, меняет смысл, не на противоположный, но до появления некоторой...надежды, несмотря на то, что жизнь именно такова.
Но в аудио-формате есть только одна версия. Разумеется, это из OST к фильму, и последняя часть стихотворения замыслу не соответствует, но даже у других исполнителей - даже там, где в качестве дополнения приведен именно полный вариант - поётся именно так, как было собственно в OST.
Возможно, это с некоторой точки зрения даже более правильно.

Последняя строфа+перевод

Автор стихотворения - мужчина, а вот исполняет песню в подавляющем большинстве найденных вариантов - женщина, и в одном случае - дуэт. Забавно. Хотя бывает всякое.