У команды "Тихоокеанского рубежа"; (того самого, который у меня за компанию с Росянками исключительно - что не отменяет возможности что-то читать/смотреть) в визуальной выкладке отметился своего рода кроссовер с любимыми мюзиклами. Не в смысле сюжета - просто клип на песню, точнее - на мой любимый лирический дуэт (строго говоря, едва ли не единственный, от которого мне не хочется зевать, а даже наоборот): "Jenseits der Nacht" из "Ребекки".
Жизнеутверждающий клип, и технически сделан весьма на уровне.
Хотя в выкладке многих может отпугнуть - как, наверняка, и происходит - "страшный немецкий язык". Английский - общеупотребительный и конвенциональный для виддеров; русский - надо свыкнуться, но терпеть можно; а какой-то еще - откуда оно взялось?
Но мне в принципе сложно понимать типовую шаблонную реакцию на немецкий язык.Название: Ich bin frei
Автор: WTF Pacific Rim 2014Форма: клип
Пейринг/Персонажи: Райли Беккет /
Мако МориКатегория: гет
Рейтинг: G-PG-13
Исходники: "Тихоокеанский рубеж"; дуэт из мюзикла "Ребекка" (исп. Уве Крегер и Вицке ван Тонгерн);
артыраз, два, три, четыреПродолжительность и вес: 3:26 мин, 87 мб
Ссылка для скачивания:
yadi.sk/d/w-geI93TH2fNAПримечание: сюжет мюзикла не имеет к сюжету фильма никакого отношения, если не считать затронутых тем моря и ценности понимания в деле освобождения от психологических травм
Размещение: со ссылкой
Для голосования: #. WTF Pacific Rim 2014 - работа "Ich bin frei"
Текст и перевод песни
MAXIM: Ich stand am Abgrund und sah in die Tiefe.
Mein Herz war Eis und jede Hoffnung tot.
ICH: Und ich stand hinter dir und hatte Angst um dich,
weil unsichtbare Schatten dich umgaben.
MAXIM: Wie war es mir ergangen ohne dich?
ICH: Warum danach fragen?
MAXIM &: ICH: Zeit, zu vergessen.
Zeit, zu erwachen.
Jenseits der Nacht,
jenseits der Angst,
holt kein Schatten uns mehr ein.
Jetzt sind wir frei,
unsre Träume zu leben.
Wir werden glücklich werden,
ich glaub daran.
Ich weiß, was Liebe kann.
ICH: Fort mit den grauen Bildern der Erinnerung!
Vor uns liegt so viel bunte Wirklichkeit.
MAXIM: Fort mit der unsichtbaren Maske, die ich trug.
Und nicht mehr fragen, was die andern denken.
ICH: Wir werden wieder lachend durch den Regen gehn.
MAXIM: Leben, endlich leben!
ICH: Nichts mehr versäumen.
MAXIM: Nie wieder lügen!
MAXIM &: ICH: Jenseits der Nacht
endet die Macht
dunkler Träume, die uns droh'n.
Jetzt sind wir frei
für ein ganz neues Leben.
Wir sehn nach vorn und fangen
noch einmal an.
Ich weiß, was Liebe kann.
Wenn wir auf den Klippen stehen,
werden wir zum Himmel sehen.
"Sieh nur, zwei Möwen im Wind!"
Jenseits der Nacht,
jenseits der Angst,
holt kein Schatten uns mehr ein.
Jetzt geh'n wir zwei
uns'rer Zukunft entgegen.
Und nichts kann uns besiegen,
was es auch sei.
Weil du mich liebst, bin ich frei.
| Максим: Я стоял на краю пропасти и смотрел в бездну.
Мое сердце было ледяным, и всякая надежда была мертва.
"Я": И я стояла у тебя за спиной и боялась за тебя,
Потому что невидимые тени обступали тебя.
Максим: Что бы случилось со мной без тебя?
"Я": К чему теперь спрашивать?
Максим и "Я": Время забыть,
Время проснуться.
За краем ночи,
За краем страха,
Нас больше не держит никакая тень.
Теперь мы свободны,
Чтобы осуществить нашу мечту.
Мы будем счастливы,
Я верю в это.
Я знаю, что такое любовь.
"Я": Долой серые картины воспоминаний!
Перед нами лежит столь яркая реальность.
Максим: Долой невидимую маску, которую я носил.
И не будем спрашивать больше, что думает другой.
"Я": Мы вновь пойдем, смеясь, под дождем.
Максим: Жить, наконец-то жить!
"Я": Ничего больше не упускать.
Максим: Снова не лгать!
Максим и "Я": За краем ночи
Кончается власть
Темного сна, который угрожал нам.
Теперь мы свободны
Для целой новой жизни.
Мы смотрим вперед и начинаем всё заново.
Я знаю, что такое любовь.
Когда мы будем стоять над обрывом,
Мы взглянем в небо.
"Гляди, две чайки на ветру!"
За краем ночи,
За краем страха,
Нас больше не держит никакая тень.
Теперь мы идем вдвоем,
Чтобы встретить наше будущее.
И ничто не может одолеть нас -
Что бы там ни было.
Пока ты любишь меня, я свободен(свободна).
|
Ссылка на выкладку