Выменял совесть на инженерный калькулятор во втором классе начальной школы(С)
И снова "Изида", о которой я писал три дня назад. Здесь. Теперь тот пост можно перечитывать уже иначе...
А песню послушайте. Она того стоит.
"Меж страхом и верой, надеждой и крахом -
Один только выбор, один только шаг твой..."
А песню послушайте. Она того стоит.
"Меж страхом и верой, надеждой и крахом -
Один только выбор, один только шаг твой..."
Кали - мать и смерть.
Рейстлин? Звучит знакомо...
Что-то вроде того, что там были близнецы, и один из них был маг, а другой - воин и магу постоянно не хватало жизни, и он постоянно тратил сил больше, чем мог себе позволить.
Хоть убей - не помню, что же это было, и как оно называлось...
Хотя нет - драконов, влетающих в башню на зов тоже помню...
Для меня эта песня звучит как какое-то заклинание. О женской природе, об отношениях, в которые я, хм, впутываюсь...
А вообще - это из четвёртой части мюзикла "Последнее испытание". Он вроде бы сделан по какой-то достаточно средней фэнтези-саге. Только мюзикл не о драконах, которые в оригинале были. Он о чём-то большем. Если хочешь - я пришлю тебе на емэйл файлы. Оно того стоит.
Рейстлин этот - та ещё сволочь, хотя общее у меня с ним есть.
Женщина - это да. Поэтому на два фронта, кстати, она работает "спа-кой-но"
Можешь прислать. Емейл есть?
Намёк, что называется, понял.
Твоего - нет. Скинь мне в умыл - и будет тебе мюзикл.
Решение проблемы то же. Емэйл.
Только мюзикл не о драконах, которые в оригинале были
Да нет. Драконов и в оригинале трилогии не было. И в начальных книгах не так и много про них говорилось.
Я-то не читал, так что вполне могу ошибиться. Кстати, а как по-твоему - литературную основу всё-таки читать стоит? Говорят, что мюзикл весьма отличается, и я этому верю, однако мне это произведение нравится. Со смыслом, с полнотой.
Время есть - можно и почитать.
Книги неплохие (перевод ужасный), но местами предсказуемы. а местами издевательство. Конец может разочаровать. Книги по-другому заканчиваются. Те, которые перепели. Продолжения бесконечные - бич этой серии. Намудрили слишком..
Авторы мюзикла обещали Хэппи-энд вывесить, но существующий вариант интереснее, на мой взгляд.
У меня времени как раз не очень-то много - поэтому и спрашиваю.
Переводов теперь (благодаря интернету) в принципе много. Предсказуемость - хуже. По поводу другого конца я в курсе, я почитывал форум создателей одно время. Правда, я не считаю это разумным в свете того, как всё получилось в итоге. Так жизненней и бритва Оккама срабатывает.